spavac je napisao:
וַיַּצְמַח יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטֹוב לְמַאֲכָל וְעֵץ הַחַיִּים בְּתֹוךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טֹוב וָרָעGenesis 2:9 And out of the ground the LORD God made every tree grow that is
pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טֹוב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיֹו וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּם־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַלGenesis 3:6 So when the woman saw that the tree was good for food, that it was
pleasant to the eyes, and a tree desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave to her husband with her, and he ate.
כְּתַפּוּחַ בַּעֲצֵי הַיַּעַר כֵּן דֹּודִי בֵּין הַבָּנִים בְּצִלֹּו חִמַּדְתִּי וְיָשַׁבְתִּי וּפִרְיֹו מָתֹוק לְחִכִּיSong of Solomon 2:3 Like an apple tree among the trees of the woods, So is my beloved among the sons. I sat down in his shade with great
delight,
כִּי יֵבֹשׁוּ מֵאֵילִים אֲשֶׁר חֲמַדְתֶּם וְתַחְפְּרוּ מֵהַגַּנֹּות אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּםFor they shall be ashamed of the terebinth trees Which you have
desired; And you shall be embarrassed because of the gardens Which you have chosen.
יֹצְרֵי־פֶסֶל כֻּלָּם תֹּהוּ וַחֲמוּדֵיהֶם בַּל־יֹועִילוּ וְעֵדֵיהֶם הֵמָּה בַּל־יִרְאוּ וּבַל־יֵדְעוּ לְמַעַן יֵבֹשׁוּIsaiah 44:9 Those who make an image, all of them are useless, And their
precious things shall not profit; They are their own witnesses; They neither see nor know, that they may be ashamed.
וַיַּעַל כַּיֹּונֵק לְפָנָיו וְכַשֹּׁרֶשׁ מֵאֶרֶץ צִיָּה לֹא־תֹאַר לֹו וְלֹא הָדָר וְנִרְאֵהוּ וְלֹא־מַרְאֶה וְנֶחְמְדֵהוIsaiah 53:2 For He shall grow up before Him as a tender plant, And as a root out of dry ground. He has no form or comeliness; And when we see Him, There is no beauty that we should
desire Him/
אַל־תַּחְמֹד יָפְיָהּ בִּלְבָבֶךָ וְאַל־תִּקָּחֲךָ בְּעַפְעַפֶּיהProverbs 6:25 Do not
lust after her beauty in your heart, Nor let her allure you with her eyelids.
mogu ti do sutra nabrajati stihove i prevode gdje se spominje ta tvoja jevrejska rijec koju ti citas kao Muhamed..
imas boldovano na jevrejski pa onda engleski prevod.

ajd uzivaj...

legenda si, uporno si izbjegao 5:16 pa hajde da vidimooo, u prazno pucas
http://www.sacred-texts.com/bib/tan/sol005.htm#016 < TANAH, hebrejska bibliija
חִכּוֹ, מַמְתַקִּים, וְכֻלּוֹ,
מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם
ḥikwō maməṯaqqîm wəḵullwō
maḥămadîm zeh ḏwōḏî wəzeh rē‘î bənwōṯ yərûšālāim:
16 His mouth is most sweet; yea, he is
altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.'
Odakle ti vadis tekstove, iz wikipedie ?
Muhammed ime ima znacenje ( altogether lovely)
