Sunni je napisao:
Vader je napisao:
Koliko ja znam "musliman" znači "onaj koji je predan Bogu".
Drugim riječima: i hrišćani su muslimani.
Trećim riječima: ni među muslimanima nema puno muslimana.
ti neznas ocigledno dovoljno....rijec musliman nema neko posebno znacenje,nije rijec koja je nastala iz nekih izvora vec je to jednostavan naziv za pripadnike vjere islama...ima 1000 znacenja,i vi koja ste naveli takodje su tacna,al da nam bude jasno,najbolja def. je da ta rijec znaci pripadnik vjere islama....
pod broj 2,hriscani nisu muslimani,kakve to nebuloze pricas,prokontaj se malo...
i trece upravu si da medju muslimanima nema pravih vjernika,al nemozes reci da nema muslimana medju muslimanima,cudne rijheci izgovaras,ima i krscana koji su samo krsteni a nikad ne odu u crkvu i sl,al nije to toliko bitno.sellam
S obzirom da si gore naveo kako dobro poznajes islam, cudi me ovaj propust, ili, receno bez eufemizma, neznanje. Rijec
muslimani i te kako ima posebno znacenje, stavise, jedan je od kljucnih termina islamske religije i znacenje mu je tacno utvrdjeno (neki su ga vec naveli), a ne "njih hiljadu", i ta rijec jeste nastala iz "nekih izvora", kao i prakticno svaka rijec. No, da ne pametujem, navescu uvodni dio knjige dr Darka Tanaskovica, jednog od najboljih i najpoznatijih islamologa u bivsoj Jugoslaviji, "U dijalogu sa islamom" (Decje novine - Gornji Milanovac, 1992, str. 12.): "Kao sto je poznato, svi kljucni termini islamske religije arapskog su porekla, jer arapski je jezik kojim su objavljeni njeni sveti tekstovi.
Islam na arapskom znaci 'predavanje i pokoravanje Bogu (Alahu)', a
muslim, kao glagolski pridev (particip), oznacava 'onoga ko se predao i pokorio Bogu'. Poimenicen, to je jedini ispravni naziv za vernika islama i kao takav je vekovima u upotrebi. Od jezika do jezika, ovaj naziv je prirodno trpeo neznatne oblicke promene, a u spskohrvatskom se, posredstvom persijsko-turske forme, ustalio kao
musliman."
A posto si i bukvalan, nisi shvatio u kom je kontekstu Vader upotrijebio izraz musliman.