banjalukaforum.com

Dobrodošli na banjalukaforum.com
Danas je 08 Avg 2025, 09:10

Sva vremena su u UTC [ DST ]




Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 40 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2
Autoru Poruka
PostPoslato: 29 Maj 2008, 23:01 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
XIX century je napisao:
jesi vidio kako su "adaptirali" Rode na Nova TV " Vratit će se rode" :confused2: nadam se da im je autor serije dao potpis za ovo, pošto je ipak naslov u pitanju. :roll:


pa to se ne vodi kao preimenovanje naslova nego kao prevod
srpski: Rode-hrvatski: Vratit ce se rode
:)

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 29 Maj 2008, 23:07 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 02 Jun 2004, 12:32
Postovi: 5054
Lokacija: Kafana " Rolly i pijani piton"
skitnica je napisao:
XIX century je napisao:
jesi vidio kako su "adaptirali" Rode na Nova TV " Vratit će se rode" :confused2: nadam se da im je autor serije dao potpis za ovo, pošto je ipak naslov u pitanju. :roll:


pa to se ne vodi kao preimenovanje naslova nego kao prevod
srpski: Rode-hrvatski: Vratit ce se rode
:)


prevod je kad pučanstvo ne razumije kojui riječ, a mislim da Vratiće se rode, naspram Vratit će se rode, itekako razumiju. :lol:

To što oni rade je stvarno smijurija i jedna nacionalna paranoja.

_________________
Šekspir je ukrotio svoju goropadnicu, ali mene još niko nije !


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 00:43 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
XIX century je napisao:
prevod je kad pučanstvo ne razumije kojui riječ, a mislim da Vratiće se rode, naspram Vratit će se rode, itekako razumiju. :lol:


nije razumijevanje kriterij(um) za to
standardni jezik jeste

u hrvatskom nije pravilno, standardno, knjizevno napisati: vratice se rode
u srpskom nije pravilno: vratit ce se ovdje
dakle, prevod je moguc :D

jezici jesu frapantno slicni, sve mi je jasno, lingvisticki je to jedan jezik,(takvo razumijevanje rijetko postoji unutar govornika jednog jezika koliki je izmedju nasa dva)
ali tehnicki nije zbog razlika u standardu sto opet proistice iz nasih balkanskih sukoba
mislim, kako bi se zvao taj zajednicki standardni jezik? imas li ideju? :-?

a da su smijesni i paranoicni-to je jasno

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 08:00 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07 Feb 2008, 02:17
Postovi: 826
Pa i u srpskom je pravilno vratit će se...
To je jedna od varijanti..(često nazvana 'zapadna') :)


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 08:04 
OffLine
Stara kuka
Stara kuka
Korisnikov avatar

Pridružio se: 02 Jun 2004, 12:32
Postovi: 5054
Lokacija: Kafana " Rolly i pijani piton"
Ako im je za naslov Roda trebao prevod, kako to da ne ide titl na hrvatskom u toku filmskog teksta? Mislim da jadno hrvatsko pučanstvo ne razumije 80% serije, jer ide na ekavskom srpskom, pa treba što prije odreagovati i hitno apelovati da se serja titluje na hrvatski. Ovako su zadžabe kupili seriju, jer ciljana hrvatska publika ništa ne razumije. :( :o

_________________
Šekspir je ukrotio svoju goropadnicu, ali mene još niko nije !


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 10:36 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18 Apr 2007, 10:01
Postovi: 1904
Lokacija: Arda
Uau, nisam ni znao da je postojala zajednicka kabina za sve nase jezike. Svaka cast.
Nego,
Ipanema je napisao:
Zar stvarno mislis da ce Hrvati, kad su se vec toliko trudili da dobiju svoju drzavu, priznati srpski kao jezik kojim govore?

Naravno da nece i naravno da i ne trebaju. Svo ovo nametanje stvari mi je toliko bljutavo da je to neopisivo. Evo, neki dan dotocni izjavi u Americi kako je sve ovo jedan jezik sa tri imena (sto ako se ne varam vecina ovdje zastupa), a onda doticni u Banjaluci dize uzbunu, kako se usudjuje, bla bla oni hoce da nas sve u Bosance pretvore i ostale nebuloze. Spojene posude dragi moji.

_________________
“I’m Not a Paranoid Deranged Millionaire. Goddamit, I’m a Billionaire.” – Howard Hughes.

“I spent half my money on gambling, alcohol and wild women. The other half I wasted.”― W.C. Fields


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 16:46 
OffLine
Pripravnik
Pripravnik

Pridružio se: 07 Dec 2007, 17:57
Postovi: 111
Hrvatski je vrlo komplikovan:cetvoronozno zelenocohano stapikalo-bilijar,okolokucni vodopisac-oluk kao i balijski: rahmetli parking-groblje,kosarkas-basketbalija itd.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 17:35 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
stormbringer je napisao:
Pa i u srpskom je pravilno vratit će se...
To je jedna od varijanti..(često nazvana 'zapadna') :)


ne, ti pricas o srpskohrvatskom jeziku u okviru koga su postojale zapadna i istocna varijanta i gdje je bilo tako

taj jezik vise zvanicno ne postoji, a u zapadnoj evropi se smatra jednom od tekovina socijalizma, koja je i nestala zajedno sa socijalistickim uredjenjem na balkanu

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 17:39 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
XIX century je napisao:
Ako im je za naslov Roda trebao prevod, kako to da ne ide titl na hrvatskom u toku filmskog teksta? Mislim da jadno hrvatsko pučanstvo ne razumije 80% serije, jer ide na ekavskom srpskom, pa treba što prije odreagovati i hitno apelovati da se serja titluje na hrvatski. Ovako su zadžabe kupili seriju, jer ciljana hrvatska publika ništa ne razumije. :( :o


da, sto se tice razumijevanja to je jasno:
nedavno sam upoznala nekog decka sa ovih prostora u inostranstvu
poceli smo razgovor da bih ga ja u jednom momentu prekinula: Ej, cekaj, cekaj, stani, prvo mi reci da li si hrvat da znam da li da te razumijem ili ne
:lol:

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 18:39 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07 Feb 2008, 02:17
Postovi: 826
skitnica je napisao:
stormbringer je napisao:
Pa i u srpskom je pravilno vratit će se...
To je jedna od varijanti..(često nazvana 'zapadna') :)


ne, ti pricas o srpskohrvatskom jeziku u okviru koga su postojale zapadna i istocna varijanta i gdje je bilo tako

taj jezik vise zvanicno ne postoji, a u zapadnoj evropi se smatra jednom od tekovina socijalizma, koja je i nestala zajedno sa socijalistickim uredjenjem na balkanu


Gramatika srpskoga jezika je napisao:
Kada je reč o pisanju futura I od glagola na -ti (pevati, raditi) u slučaju kada se taj oblik gradi od ornjenog infinitiva (pevat-, radit') i enklitika ću, ćeš, će..., pravopis našeg književnog jezika smatrao je pravilnim obe forme - i formu prostog futura I: radiću, pevaću... i formu složenog futura I: radit ću, pevat ću... Noviji razvoj jezika ovu poslednju formu smešta u stilske kategorije.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 18:45 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
stormbringer je napisao:
skitnica je napisao:
stormbringer je napisao:
Pa i u srpskom je pravilno vratit će se...
To je jedna od varijanti..(često nazvana 'zapadna') :)


ne, ti pricas o srpskohrvatskom jeziku u okviru koga su postojale zapadna i istocna varijanta i gdje je bilo tako

taj jezik vise zvanicno ne postoji, a u zapadnoj evropi se smatra jednom od tekovina socijalizma, koja je i nestala zajedno sa socijalistickim uredjenjem na balkanu


Gramatika srpskoga jezika je napisao:
Kada je reč o pisanju futura I od glagola na -ti (pevati, raditi) u slučaju kada se taj oblik gradi od ornjenog infinitiva (pevat-, radit') i enklitika ću, ćeš, će..., pravopis našeg književnog jezika smatrao je pravilnim obe forme - i formu prostog futura I: radiću, pevaću... i formu složenog futura I: radit ću, pevat ću... Noviji razvoj jezika ovu poslednju formu smešta u stilske kategorije.


ko je izdavac, iz koje godine je ova gramatika, ko su autori i da li se radi o doslovnom citatu ili je rijec o parafraziranju?

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 18:57 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 04 Mar 2008, 20:03
Postovi: 3753
Ma najinteresantnije mi je kad se voditelji info topa ili vijesti, kako se već zovu, na PinkBH, bore sa Hrvatskim izrazima koje Bosanci sada svojataju pa još ako su voditelji Srbi... Par puta sam čula da počne sa hi... pa nastavi tisuću ili komentirati i sl... :lol: :lol: :lol: :lol: Ako budete imali priliku, obratite pažnju-pozornost :lol: :lol: :lol: :lol:


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 19:03 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07 Feb 2008, 02:17
Postovi: 826
@skitnica: Radi se o Gramatici srpskoga jezika, 2002. godina, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva Beograd, Živojin Stanojčić, Ljubomir Popović, str. 121.

@Nicole: Meni je dobar onaj Vinko što vodi Super milijunaš na OBN-u...čas hiljada, čas tisuća..


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 19:07 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
@stormbringer
bravo, temeljan si :)
stormbringer wrote:
formu složenog futura I: radit ću, pevat ću... Noviji razvoj jezika ovu poslednju formu smešta u stilske kategorije.

sto znaci da je doticna forma na granici ispadanja iz standardnog jezika kao arhaizam, ako od 2002. nije definitivno i otpala, nema srpskog pisca ili novinara koji ce je upotrijebiti

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 19:45 
OffLine
Početnik
Početnik

Pridružio se: 20 Maj 2008, 07:29
Postovi: 35
Jednom sam glado neki intervju kezmana na hrt-u i on prica na srpskom iono dole ide titl na hrvatski , kakvi su to debili


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 20:01 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 07 Feb 2008, 02:17
Postovi: 826
@skitnica: Ma znam i ja da se retko upotrebljava, al' tako sam ja učio u školu - osnovnoj (a to je bilo skoro), pa reko' da napišem.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 30 Maj 2008, 20:09 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Dec 2007, 18:06
Postovi: 2712
stormbringer je napisao:
@skitnica: Ma znam i ja da se retko upotrebljava, al' tako sam ja učio u školu - osnovnoj (a to je bilo skoro), pa reko' da napišem.


znam, i ja sam tako ucila, u osnovnoj skoli, poodavno

_________________
"Mudar čovjek s podjednakom mirnoćom prima pohvale i podnosi uvrede." - Konfucije

Ovo je POST.


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 01 Jun 2008, 09:44 
OffLine
Majstor
Majstor
Korisnikov avatar

Pridružio se: 24 Jan 2007, 13:38
Postovi: 625
Lokacija: tu i tamo
stormbringer je napisao:
@Nicole: Meni je dobar onaj Vinko što vodi Super milijunaš na OBN-u...čas hiljada, čas tisuća..


Taj Vinko je rođeni Zagrepčanin, radio je dugo na hrvatskoj Novoj TV, koju je 2000. napravio Ivan Ćaleta (Hrvat) - današnji vlasnik OBN-a. U međuvremenu je Ćaleta prodao hrvatsku Novu TV američkom CME-u, i slovenačku TV3 švedskom Viasatu, a prilikom prodaje je neke voditelje sa Nove "preselio" na OBN. Jedan od njih je bio i taj Vinko. :wink:


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 01 Jun 2008, 12:10 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 21 Maj 2006, 19:12
Postovi: 31503
Lokacija: Je Suis Ahmed
Zašto onda Šešelju i ostalim srbima u Hagu ne daju srpskog prevodioca, već osuđen je da sluša novohrvatski govor. A on kao najveći Srbin zalužuje da sluša srpski jezik!

doris pak je najverovatnije hitlerova unuka!

_________________
SlikaSlikaSlika
BL 1993, 2003, 2013, 2023Mala Mediha treba vašu pomoć!
Najbolji citati BL forumaKultne teme BL foruma


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 03 Jun 2008, 13:56 
OffLine
Urednik
Urednik
Korisnikov avatar

Pridružio se: 12 Sep 2003, 21:58
Postovi: 6867
Lokacija: BL / UK
Temu o razlikama izmedju srpskog i hrvatskog jezika imate ovdje.

Ova tema i nema neke direktne veze sa BL, tako da ide pod kljuc.

_________________
There are ways of saying what you think that make people think what you're thinking is actually more thoughtful than you actually think it is.


Vrh
 Profil  
 
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Ova tema je zaključana, ne možete da menjate postove ili da odgovarate  [ 40 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2

Sva vremena su u UTC [ DST ]


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Google [Bot] i 3 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Hosting BitLab
Prevod - www.CyberCom.rs