banjalukaforum.com

Dobrodošli na banjalukaforum.com
Danas je 04 Avg 2025, 18:51

Sva vremena su u UTC [ DST ]




Započni novu temu Odgovori na temu  [ 80 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4  Sledeća
Autoru Poruka
 Tema posta:
PostPoslato: 06 Okt 2003, 11:38 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 01 Avg 2001, 01:00
Postovi: 3380
Lokacija: .: Lugano :.
LetMeFly je napisao:
Ja stvarno ne vidim gdje sam ja spominjala Švicarce? I na kraju, bosnasko rješenje ne mora podrazumjevati već postojeća rješenja.
Ne vidim razloga zašto ne bih mogla izraziti svoje mišljenje po bilo kojem pitanju? Zato što mislim drugačije? Ne bih rekla...
Druga stvar, moje mišljenje je rezultat praktičnog života i logičnog razmišljanja, a ne politički kompromis čiji je rezultat tvoj primjer.


Nisi ti spominjala Svicu, ja sam cisto zato sto je jedna sredina po nacionalnoj strukturi slicna Bosni.
Pa tesko je izmisljati toplu vodu odnosno tesko da ti sa svojom malom glavicom mozes da izmislis nesto sto vec neko nije. Bolje je uzeti vec smisleno i provjereno rijesenje nego izmisljati novo.

A to nije politicki kompromis nego medjuljudski kompromis kojim su zadovoljne sve strane. Generalno u zivotu moraju da postoje kompromisi.

I naravno da mozes da izrazavas svoje misljenje, makar ono bilo pod uticajem nekih politickih faktora, ali ako si u manji racunaj da to tvoje misljenje mozda nece biti uvazeno.

_________________
Nemoj se svadjati sa budalom, ljudi cesto nece primjetiti razliku.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 06 Okt 2003, 14:34 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 12 Jul 2001, 01:00
Postovi: 3131
Lokacija: Kod roditelja
Samo što ovdje (u BH) niko nije za kompromis. Muslimani hoće isključivo da se njihov jezik zove bosanski. Ne srpski, ne srpskohrvatski, ne srpsko-hrvatski...


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 20 Okt 2003, 07:43 
OffLine
Majstorski kandidat
Majstorski kandidat
Korisnikov avatar

Pridružio se: 23 Okt 2001, 01:00
Postovi: 542
Koji muslimani? Pricas kao da ih ovdje na forumu nema... Johnny baby, nemoj mi te politike na kulturi, nemoj sve globalizirati, ja ga zovem kao sto sam ga uvijek zvala srpsko-hrvatski, dok u Banjaluci skoro svako kaze srpski.. Nemoj majketi te politike vise


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 20 Okt 2003, 09:35 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 12 Jul 2001, 01:00
Postovi: 3131
Lokacija: Kod roditelja
Sugarmamma je napisao:
Koji muslimani? Pricas kao da ih ovdje na forumu nema... Johnny baby, nemoj mi te politike na kulturi, nemoj sve globalizirati, ja ga zovem kao sto sam ga uvijek zvala srpsko-hrvatski, dok u Banjaluci skoro svako kaze srpski.. Nemoj majketi te politike vise

Ma nisam mislio ništa loše. Mali je broj ljudi koji svoj jezik zovu kako treba i koji uopšte znaju kako se zove njihov jezik. Da li si ti sigurna da se tvoj jezik zove srpskohrvatski (ili spsko-hrvatski) ili nekako drugačije?
Stvar je u tome da ni ti ni ja ne možemo promijeniti ogromnu većinu ljudi u BH. Muslimani žele da se njihov jezik zove bosanski (i nikako drugačije; nisu htjeli ni bošnjački), Hrvati žele da se njihov jezik zove isključivo hrvatski, a Srbi žele isključivo srpski. I hajde ti sad uskladi ova tri naziva.
Nedavno gledam vijest na HRT da je hrvatski jezik ugrožen u BH!? A svima je jasno da je Bošnjaci govore potpuno istim jezikom sa dodatkom turcizama.

Čitava ova tema je politična, što se da naslutiti iz naslova. Zašto se mijenja naziv našeg jezika? Pa sigurno ne iz praktičnih, već iz političkih razloga.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 20 Okt 2003, 22:02 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15 Maj 2003, 16:07
Postovi: 2030
Lokacija: Banjaluka
Sugarmamma je napisao:
dok u Banjaluci skoro svako kaze srpski.. Nemoj majketi te politike vise


Pa necu valjda reci da se sadasnji jezik u RS zove srpsko-hrvatskim... :-?

Hrvatski jezik ima mnogo kovanica koje su komicne blago receno :D , recimo ja se na hrvarskoj verziji windows-a teze snalazim nego na njemackoj :D
Tako da sadansji srpski i hrvatski se mnogo razlikuju i ne mzoe se govoriti o istom jeziku.

A treci jezik u Bosni, taj sporni jezik moze samo da se zove po imenu naroda i njihove nacionalnosti koji njime govore :
Bosnjaci ----> bosnjacki.

Poredjenje( samo jedno u nizu): u Spaniji ima par verzija spanskog jezika i Katalonjci nikad ne kazu da govore spanskim vec 'kasteljano' ....


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 22 Okt 2003, 17:57 
OffLine
Pripravnik
Pripravnik

Pridružio se: 13 Avg 2003, 00:06
Postovi: 181
Lokacija: SOUTH PARK, COLORADO, UNITED MY ASS
Cini mi se da se ovdje pogresno upotrebljavaju tudjice(rijeci stranog porijekla) da bi se jedan jezik razlikovao od drugog. to nije kriterij, vec ono sto cini jedan jezik. pa kako "bosanski" ili "hrvatski" jezik (svejedno je!) moze biti razlicit od srpskog kad ima isti padezni sistem, glasovne promjene...

Srpski jezik ponavljam govore svi i oni sto ga nazivaju bosanskim, hrvatskim, srp-hrv, hrv-srp. pogledajte literaturu. kljucne rijeci Vuk Karadzic koji je stvorio ovaj jezik i Becki i novosadski dogovor kojim su hrvati PREUZELI srpski jezik. to sto sad muslimani imaju turcizme hrvati neke germanizme ne znaci nista. pa u srpskom ima i rijeci poput frizider? zar cemo sad taj jezik nazvati jezikom iz koje ova rijec potice?

ili ona druga geografsko-etnicka strana. npr. rus koji govori savrseno srpski jezik. zar je taj jezik kojim on prica onda ruski??? cuj "bosanski" , pa zar postoji onda i "krajiski", "semberski", "macvanski"??? moze biti dijalekat ali jezik nikako!!!

Pricaj srpski da te cijeli svijet razumije! :lol:

_________________
Screw you guys, i'm going home!


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 22 Okt 2003, 18:01 
OffLine
Pripravnik
Pripravnik

Pridružio se: 13 Avg 2003, 00:06
Postovi: 181
Lokacija: SOUTH PARK, COLORADO, UNITED MY ASS
gipsy_girl je napisao:
Sugarmamma je napisao:
dok u Banjaluci skoro svako kaze srpski.. Nemoj majketi te politike vise

A treci jezik u Bosni, taj sporni jezik moze samo da se zove po imenu naroda i njihove nacionalnosti koji njime govore :
Bosnjaci ----> bosnjacki.quote]

ne moze nikako ova logika.
onda npr. sforovci koji nauce nas jezik pricaju danski - Danac koji prica srpski - prema logici bosnjak koji prica srpski prica bosnjacki??????

_________________
Screw you guys, i'm going home!


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 22 Okt 2003, 19:15 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 12 Jul 2001, 01:00
Postovi: 3131
Lokacija: Kod roditelja
E, ovo se zove politika i trebalo bi brisati.
Šta je bilo u istoriji to se ne mijenja i uzaludno je raspravljati o tome. Ovdje je riječ o trenutnom problemu jezika u BH. Kako će se zvati? Hoće li to biti jedan ili tri jezika? Ne misliš valjda da si otkrio nešto savim novo i da će svi Muslimani i Hrvati sada, nakon što si ti iznio neku istorijsku činjenicu, svoj jezik početi da zovu srpskim?


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 30 Okt 2003, 20:59 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 23 Okt 2003, 15:24
Postovi: 2195
Nisu samo turcizmi u bosanskom jeziku. Turcizama ima i u srpskom i u hrvatskom jeziku i to ne samo nekoliko rijeci, nego nekoliko hiljada rijeci. Evo neke uobicajene rijeci za koje mislimo da su srpske ili hrvatske, a u stvari su rijeci turskoga porijekla: dusek, jastuk, bubreg itd. Ko zeli da se detaljnije upozna sa rijecima turskoga porijekla u nasim jezicima neka procita ......

Autor: Ismet Smailovic

Izdavac: El-Kalem; Sarajevo, BiH; Juli 2003.
Ilustrirano?: Ne
ISBN: 9958231387
Jezik: bosanski, turski
tvrdi uvez; 618 strana

Online cijena: 50.00 KM (33.33 USD)




Raspolozivost: isporuka odmah

Rezime
U ovom rjecniku istumaceno je danjasnjim turskim jezikom oko 25. 000 bosanskih rijeci i izraza. U rjecnik su usle samo one najfrekventnije rijeci koje su po svome znacenju poznate svim gradjanima Bosne i Hercegovine, bez obzira na nacionalnost i vjeroispovijest, a nisu prevodjene mnoge rijeci i izrazi koje spadaju samo u leksiku muslimanskog religijskog zivota, npr.: abdest, ahiret, Dzehennem, ezan, degenek, cakmak, dunjaluk itd. Drugim rijecima, u ovaj rjecnik su usle samo najfrekventnije rijeci i koje u svome govoru jednako upotrebljava i bosnjacko i hrvatsko stanovnistvo Bosne i Hercegovine.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 12 Nov 2003, 17:03 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 23 Okt 2003, 15:24
Postovi: 2195
Bosanski jezik postoji




Jezik je ona kljucna dimenzija Bosne i Hercegovine po kojoj je ova zemlja jedinstvenija od svih drugih zemalja sa zajednickom jezicno-govornom supstancom. No, rezultati rata i ideologijska apsolutizacija nacionalne kulture od BiH su napravili cudnu jezicnu kreaturu. Pri tomu cak nije najveci paradoks trostruko imenovanje jezika: bosanski, hrvatski, srpski, jer je neosporivo politicko pravo da svatko jezik kojim govori zove svojim narodnim imenom. Takodjer, u Bosni mora biti upravo sveto pravo na jezicnu nijansu, u kojoj se prirodno razlikujemo ali i prepoznajemo. Sporna je, medjutim, tendencija politicko-jezicnih inzenjera, svrstanih u etnicko-partijske tabore, da nasilnim intervencijama u tijelo jezika proizvode umjetne razlike. Sporna je etnicka ideologizacija jezika, koja se tako uvodi, cemu obilno doprinose sluzbena rjesenja u skolstvu, javnoj upotrebi jezika itd. Redakcija magazina Dani, a uz pomoc americke agencije za informiranje USIS, odlucila je konsultirati, povezati i pozvati jedan broj lingvista i intelektualaca, s ambicijom da se u otvorenoj diskusiji unese vise svjetla u ovaj kompleks pitanja. U Sarajevu je organiziran Okrugli sto na kojem su uvodna izlaganja akademika Muhameda Filipovica, Ivana Lovrenovica i profesora Ranka Bugarskog inicirala debatu u kojoj su ucestvovali poznati i priznati jezicki znalci: Naila Valjevac, Hanka Vajzovic, Josip Baotic, Sinan Gudzevic, Ivo Pranjkovic, Radoslav Dodig i Mile Stojic. Nase su ekipe intervjuirale i penzionere, studente, nastavnike u dijaspori, pisce... Najznacajniji dijelovi opseznog istrazivanja su jos ovaj broj pred vama, dakle: treba li BiH drzavni jezik, kojim jezikom zapravo govorimo, imamo li njegove normative, gdje grijesi Pravopis, gdje djaci i profesori, a gdje politicari?

POVODOM JUBILARNE PROSLAVE STO PEDESETE godisnjice utemeljenja institucionali zirane slavistike na Beckome sveucilistu pocetkom oktobra ove godine, na prigodnim mjestima u Becu odrzana su dvadeset i tri predavanja koja su imala za temu Bec i slavenski jezici i knjizevnosti. Predavaci su bili ugledni svjetski slavisti. Tri su predavanja bila posvecena, jedno u cijelosti a dva posredno, i problemu danasnjega bosanskog jezika. Profesor Werner Lehfeldt sa slavistike u Göttingenu (Njemacka), autor dviju knjiga i brojnih clanaka o alhamijado pismenosti te suizdavac i koautor zapazene knjige Jugoslavenski dezaster (Das jugoslawische Desaster, Wiesbaden 1995), vec duze vremena s velikom paznjom prati jezicni razvoj na bosanskohercegovackome terenu o kojemu je vise puta pisao. U Becu je ovaj veliki prijatelj i zagovornik Bosne odrzao predavanje O jezicnom pitanju u Bosni (Zur Sprachfrage in Bosnien).

Posavsi od poznate prokallayevske izjave Vatroslava Jagica, u svoje doba najuglednijega svjetskog slavista, o postojanju bosanskoga jezika, date krajem prosloga stoljeca, 1896. god., u austrijskome Parlamentu, profesor Lehfeldt je podsjetio na neke teoretske pristupe jezicnoj problematici u Bosni i Hercegovini te prikazao novije knjige bosnjackih autora posvecene povijesti i normiranju bosanskoga jezika.

Dajuci pravo Bosnjacima nazivati svoj jezik i dotjerivati ga prema svojim potrebama, Lehfeldt je utvrdio, izmedju ostaloga, da su Bosnjaci najduze zadrzali i njegovali posvojce - srpskohrvatski jezik, iako niti u njegovu nazivu niti u njegovoj normi nije bilo njihova imena ni njihove knjizevno-kulturne tradicije.

Na temelju analize nekih bosanskih novina, profesor Lehfeldt je ustanovio da se jezik medija posljednjih godina, u odnosu na predratno stanje, nije znacajno promijenio. Ne primjecuje se nikakva isforsirana "bosnjakizacija" jezika. Na kraju predavanja njemacki je profesor predlozio razgovor o problematici bosanskoga jezika, a ekipa Dana koja je pratila ovo predavanje cetvorici uglednih slavista - Daliboru Brozovicu, Radoslavu Katicicu, Gerhardu Neweklowskom i Werneru Lehfeldtu, postavila je sljedeca pitanja: postoji li bosanski jezik; ako postoji, kako ga definirati te kako svaki od njih ocjenjuje sadasnju jezicnu situaciju u Bosni i Hercegovini? Evo njihovih odgovora.

Profesor dr. Dalibor Brozovic, akademik, ravnatelj Leksikografskoga zavoda Miroslav Krleza, Zagreb, Hrvatska: Kada postoji ljudska zajednica koja zeli imati svoj vlastiti jezik, onda ona na to ima bezuvjetno pravo. U Bosni i Hercegovini Bosnjaci zele poseban jezik i oni na nj imaju pravo bez ikakve sumnje. On jos nije u podrobnostima izgradjen, ali vec postoji bar u nacelu, i kada bude posve formiran i u svakoj pojedinosti prepoznatljiv, i kada bude u opcoj uporabi zajednice koja ga zeli, bit ce kao svaki drugi jezik.

Sada je jos rano da se bosnjacki jezik definira prema svojim konkretnim osobinama, jer one jos nisu definitivno utvrdjene, ali bit ce onakve kakve ih bosnjacki narod zeli. Tko hoce, ima ga pravo zvati i bosanskim jezikom, ali takav je naziv dvoznacan, jer moze biti shvacen i kao jezik svih gradjana Bosne i Hercegovine, pa zato taj naziv ne obvezuje sve gradjane BiH. U svakom slucaju, bosanskohercegovacki Hrvati zele za sebe hrvatski jezik isti kakav je u Republici Hrvatskoj, ne prihvacajuci nikakva drugog jezika niti zele izgradjivati kakav poseban bosanskohercegovacki hrvatski. Mislim da je slican stav i bosanskohercegovackih Srba. Rekao bih da je sadasnja jezicna situacija u Bosni i Hercegovini naprosto u previranju.

Prof. dr. Radoslav Katicic, akademik, slavistika, Bec, Austrija: Da! Bolje je, medjutim, zvati ga bosnjacki jer to nije jezik svih Bosanaca. Sveukupnost jezicnoga izraza kojim se sluzi i kojim se sluzila, u kojem zivi i u kojem je zivjela etnicka skupina Bosnjaka (bosanskih muslimana) danas se moze smatrati njihovim nacionalnim jezikom. Nesredjenim i zbunjenim. Nije jos doista postignuta sigurnost u tome sto jest i sto nije bosnjacki jezik. No to je, cini se, iz dana u dan sve bolje. Gore je to sto se uporno pokazuje teznja da se u Bosni ospori legitimnost hrvatskomu jeziku za Hrvate i srpskomu za Srbe. To se sada najneposrednije ocituje u odbojnom odnosu prema hrvatskomu u Federaciji, a trenutacno je dobilo, cini se, i potporu medjunarodne politike. Time se Hrvatima u Bosni osporava hrvatski jezik, sto je posve neprihvatljivo, a uz to trajno otezava da se hrvatska javnost uvjeri u to da je opravdano priznati bosnjacki jezik bez pridrzaja. Isto ce pitanje, dakako, postati aktualno i za Republiku Srpsku i za srpsku javnost. Ako se to ne rijesi, ostat ce odnosi zatrovani.

Prof. dr. Gerhard Neweklowsky, slavistika, Celovec/Klagenfurt, Austrija, autor knjige Bosanskohercegovacki Muslimani. Istorija/Povijest. Obicaji. Kultura svakodnevnice. (Die bosnisch-herzegovinischen Muslime. Geschichte. Bräuche. Alltagskultur. Klagenfurt 1996): Bosanski jezik postoji kao standardni jezik. Njegovo ime ima dugu tradiciju. Bosanski jezik stvoren je politickom odlukom odnosno politickim prilikama i to djelatnoscu onih ljudi koji su za to nadlezni i ovlasceni. Napisani su nuzni prirucnici. Bosanski jezik je vrlo slican hrvatskom i srpskom jeziku, sa nekim fonetskim, leksickim i stilistickim posebnostima. Citajuci dnevne novine (Oslobodjenje) i tjednike/sedmicnike (Dani, Ljiljan), mogu konstatovati da se novinarski jezik nije mnogo promijenio u odnosu na prije desetak godina. Ima nesto vise kroatizama, ali ne puno, nesto vise specificno bosanske leksike, opet ne puno. Fonetske posebnosti (h) ionako su malo frekventne. Jezik u Republici Srpskoj odredjuje se namjerno prema beogradskom standardu (citao sam sedmicnik Oslobodjenje), ipak ne konsekventno, bilo je mijesanja ekavskog i ijekavskog izgovora. Situacija na TV-u je slicna. Gledao sam TV Sarajevo i Pale. Boravio sam u Bosni i Hercegovini 1997., 1998. i 1999. god., svaki put izmedju cetiri i sedam dana. Novine se dobijaju i u Austriji. Dane citam ponekad na Internetu. Imam sljedeci utisak: Bosanski jezik danas je produzenje onog srpskohrvatskog jezickog tipa koji se i ranije upotrebljavao u BiH i koji se i ranije razlikovao od zagrebackog i beogradskog tipa jezika. U tom smislu bosanski jezik ima svoju tradiciju do raspada srpskohrvatskog kao varijanta, sada kao jezik. (Pri cemu treba dodati da uvijek ljudi definisu sta je jezik. Po prirodi stvari nema definicije sta je jezik.)

Prof. dr. Werner Lehfeldt, slavistika, Göttingen, Njemacka: Za mene je nesumnjivo da postoji bosanski jezik. To proizlazi iz moga uvjerenja da svaki narod ima pravo obiljezavati jezik kojim se sluzi onako kako on drzi ispravnim. Smatram potpuno razumljivim da osobito muslimanski stanovnici Bosne i Hercegovine nisu vise spremni upotrebljavati za svoj jezik naziv "srpskohrvatski" ili "hrvatskosrpski", jer u tom nazivu oni sami bivaju istovremeno negirani, iako dijalektalnu osnovicu zajednickoga jezika stokavaca, za kojim je tezio Vuk Karadzic, treba traziti upravo u Hercegovini. Naziv "srpskohrvatski" ili "hrvatskosrpski" za jezik muslimanskih stanovnika Bosne i Hercegovine, Bosnjaka dakle, danas je utoliko nepodobniji ukoliko se u Hrvatskoj odnosno Srbiji upotrebljavani standardni jezici sve vise udaljuju od bivsega "srpskohrvatskog" odnosno "hrvatskosrpskog" jezika.

Sto se tice definicije bosanskoga jezika, drzim se stava Senahida Halilovica u Pravopisu bosanskoga jezika (Sarajevo 1996, str. 6). Prema njemu je bosanski jezik materinski jezik Bosnjaka i drugih naroda Bosne i Hercegovine, kao i onih koji zive izvan ove zemlje ako oni prihvataju bosanski jezik kao svoj jezik. Bitno je, i ja to veoma pozdravljam, da Bosnjaci ne zahtijevaju da bosanski jezik postane iskljucivo njihovom "svojinom" nego da namjeravaju govoriti i pisati jezikom zajednickim svim ostalim narodima njihove zemlje. Da li i koliko ce se ova zelja moci ispuniti zavisi u prvom redu od toga jesu li Srbi i Hrvati u BiH spremni prihvatiti ovu "ponudu" i, dalje, od toga kako ce izgledati norma i uzus bosanskoga jezika. Ja zato mislim da bi forsirano "bosnjakiziranje" bosanskoga jezika pridonijelo otudjivanju Srba i Hrvata u BiH od ovoga jezika tako da bi Bosnjaci tada ostali sami s bosanskim jezikom. Tesko je nekomu ko ne zivi u zemlji korektno ocijeniti sadasnju jezicnu situaciju u BiH.

Moje predstave o tome zasnivaju se iskljucivo na lektiri bosanskih novina i casopisa koji se mogu kupiti u Njemackoj. Time je obuhvacena samo jedna oblast primjene jezika - druge oblasti ostale su mi nepristupacnima. U svakom slucaju, cine mi se vaznim sljedeca zapazanja: U brojevima novina i casopisa iz BiH, koje sam do sada analizirao - Ljiljan, Oslobodjnje, Dani - nisam mogao ustanoviti tragove forsiranoga "bosnjakiziranja", osobito nikakve forsirane primjene tzv. turcizama. Fonem h se u njima takodjer ne upotrebljava ni svuda niti konsekventno tamo gdje bi mu prema kodificiranoj normi bilo mjesto. Cak je i Alija Izetbegovic upotrijebio u jednom intervjuu lako umjesto lahko i sl.

Osim toga, primijetio sam da naporednost "srbizama" i "kroatizama" u jeziku novina, poznata iz vremena prije 1990. god., i dalje zivi, iako se pojedinacni clanci u ovome veoma razlikuju. Ovi zakljucci bi se jos morali provjeriti obimnim istrazivanjima. Cini mi se, dakle, da se u jezicnoj supstanci do sada malo sto izmijenilo. Bosanski jezik je znatno manje "bosnjakiziran" no sto je hrvatski jezik "kroatiziran" i srpski jezik "srbiziran". Izgleda, ipak, da ce bosanski jezik tokom vremena dobiti samostalnu, nezamjenljivu fizionomiju i to jednostavno zbog toga sto se hrvatski i srpski jezik sve vise od njega udaljuju. Nastala je neobicna situacija: oba naroda, koja su "srpskohrvatskome" jeziku dala svoje ime, ne zele vise imati posla s tim nevoljenim djetetom i prepustaju ga jednom trecem narodu o cijem imenu se nikako nije vodilo racuna pri nazivanju jezika do raspada Jugoslavije.



Priredili: Jagoda Juric-Kappel i Mile Stojic


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 14 Nov 2003, 19:43 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 05 Feb 2002, 01:00
Postovi: 2223
Lokacija: Banjaluka
zah je napisao:

Nastala je neobicna situacija: oba naroda, koja su "srpskohrvatskome" jeziku dala svoje ime, ne zele vise imati posla s tim nevoljenim djetetom i prepustaju ga jednom trecem narodu o cijem imenu se nikako nije vodilo racuna pri nazivanju jezika do raspada Jugoslavije.

Ovo je zaista nebuloza. :lol:
Papir trpi svasta.
Hrvati i Srbi ne zele imati nista sa srpsko-hrvatskim jezikom,pa ga 'poklanjaju' bosnjacima,da bi ovi taj jezik nazvali bosanski ili bosnjacki i 'poklonili' ga njima na upotrebu!?!?!?

Mislim,blago nama pored takvih "strucnjaka".
Ovako 'dubokoumnih' ideja i objasnjenja ima na sve strane,po lokalnim pivnicama,gdje "upuceni" raspravljaju o bitku,politici i jeziku. :lol:

zah je napisao:
Prema njemu je bosanski jezik materinski jezik Bosnjaka i drugih naroda Bosne i Hercegovine, kao i onih koji zive izvan ove zemlje ako oni prihvataju bosanski jezik kao svoj jezik. Bitno je, i ja to veoma pozdravljam, da Bosnjaci ne zahtijevaju da bosanski jezik postane iskljucivo njihovom "svojinom" nego da namjeravaju govoriti i pisati jezikom zajednickim svim ostalim narodima njihove zemlje.

Ni Hrvati nemaju nista protiv da svi narodi Bosne i Hercegovine koriste hrvatski jezik.
Ni Srbi ne bi imali nista protiv da svi narodi Bosne i Hercegovine koriste srpski jezik!
Pa oko toga se i svadjaju cijelo vrijeme!!!
To je neko trebao reci ovom ciki,prije nego sto se poceo razbacivati "biserima svoje mudrosti"!
Ali je "genije-degenije" zakljucio kako bosnjaci 'daju' "svoj" jezik i Hrvatima i Srbima na upotrebu,a ovi ne bi 'dali' "svoj" jezik drugima na upotrebu.

Cini mi se da autor gore citiranog teksta nije upucen u problematiku o kojoj pise.
Svi narodi Bosne i Hercegovine bi da 'daju' tacnije da nametnu "svoj" jezik i "svoja pravila" ostatku.
Ako on nije u stanju to da shvati,onda mu je bolje da nadje drugo zanimanje koje zahtjeva manju upotrebu 'sivih mozdanih celija'.

Problem sa nasim jezikom je sto se na njemu zaradjuju politicki poeni,sto sve tri strane (Srbi,Hrvati,Muslimani) zele pomocu jezika ostvariti neku dominaciju... :roll:
Najveci problem je sto mi,koji nemamo nikakvog uticaja na sve to,moramo trpiti njihova sranja (izvinjavam se onima koji imaju 'osjetljivije' usi).

Neka svako svoj jezik zove kako hoce,sve je u redu dok ga ne pocne nametati drugima.

I dok nam penzioneri rovare po kontejnerima da ne bi umrli od gladi,dok su nam bolnice ciste kao deponije smeca i jednako tako opskrbljene lijekovima i drugim medicinskim potrepstinama,oni (politicari) su jos uvijek u stanju da skrenu narodu pogled sa stvarnih problema oko nas na neke gluposti - i zato,svaka im cast.
Ne treba nama novo ime jezika,trebaju nama svima ludjacke kosulje.
Bolje nismo ni zasluzili.


Poslednji put menjao ventilator dana 14 Nov 2003, 19:54, izmenjena samo jedanput

Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 14 Nov 2003, 19:50 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 05 Feb 2002, 01:00
Postovi: 2223
Lokacija: Banjaluka
Eh,da...
Ja govorim srpsko-hrvatskim (ili hrvatsko-srpskim) jezikom.
Njega sam ucila u skoli.

Gramatika se tada zvala "Nas jezik" (knjiga plavih korica,veoma zanimljiva). :wink:

-Nije bilo upletanja politike u jezik... (eh,ta dobra stara vremena)
-Nije bilo upletanja crkve u obrazovanje (iliti uvodjenja vjeronauke u skole)... (eh,ta dobra stara vremena)
-Nastavnici su imali i znanje i pristup uceniku... (eh,ta dobre stara vremena)


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 14 Nov 2003, 21:11 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 23 Okt 2003, 15:24
Postovi: 2195
Cini mi se momcino, da ti tekst nisi ni procitao. Toliko si zaslijepljen mrznjom, da tekst nisi mogao ni analizirati. Niko tebi nista ne namece, ni religiju, ni naciju ni jezik. Ja ti samo prezentiram tekstove o jeziku od ljudi koji se razumiju u jezik, sigurno bolje od tebe, jer im je to profesija, a ne usputno laprdanje o jeziku kakvim se ti bavis. Pa evo ti jos jedan slican tekst.

Bosanski jezik je neupitna historijska kategorija, a ne krivica



Nakon tvrdnji hrvatskog akademika Brozovića

Opisano bosanstvo Bošnjaka u imenu naroda i nazivu njegova jezika ne može nikoga ugroziti, kaže dr. Maglajlić * Bošnjacima je strana posesivnost, kaže Sidran

O bosanskom jeziku, u 50., jubilarnom broju hrvatskog časopisa "Jezik", progovorio je akademik Dalibor Brozović, inače dugogodišnji savjetnik pokojnog Franje Tuđmana. U svom članku Brozović je, između ostalog, ustvrdio da Bošnjaci svoj jezik žele zvati bosanskim, na šta u načelu i imaju pravo, no, njegov je stav, druga dva naroda u BiH ne moraju u svojoj vlastitoj praksi koristiti taj naziv.

Stanovit napredak

Komentirajući za "Dnevni avaz" Brozovićeve tvrdnje, prof. dr. Munib Maglajlić uočava stanovit napredak u Brozovićevom razmišljanju, jer, kako kaže, više ne osporava Bošnjacima pravo da svoj jezik nazivaju bosanskim. O njegovoj drugoj tvrdnji da pridjev bosanski sugerira da je jezik Bošnjaka "više ravnopravan" od druga dva zakonski i ustavno ravnopravna jezika, prof. Maglajlić kaže: - Po istoj logici, stvar je puno ozbiljnija kada je riječ o samom imenu bošnjačkog naroda, u kojem je veza sa domovinom Bosnom još izravnija i čvršća. Bosanstvo Bošnjaka, i u imenu naroda, i u nazivu maternjeg jezika, neupitna je historijska kategorija, ali nije nikakva historijska krivica za koju trebaju sud i kazna.

Sve što iz toga proistječe utemeljeno je na neumoljivoj historijskoj logici, ali od svega toga nema nikakve opasnosti za ostale konstitutivne i ravnopravne narode u BiH: opisano bosanstvo Bošnjaka u imenu naroda i nazivu njegova jezika ne može nikoga ugroziti - kaže Maglajlić.

Akademik i književnik Abdulah Sidran pojasnio je svoj stav o bosanskom jeziku koji se, također, protivi terminu bošnjački jezik.

Bez prisile

- Na isti način su nam nudili teritorije, a nauka veoma dobro zna da je jedino povijesno i naučno ispravan bosanski jezik i da je kao takav u posljednjih 1.000 godina zabilježen i imenovan u svim relevantnim arhivama (Vatikan, Venecija, Rim, Beč, Moskva itd.). Zašto bosanski, a ne bošnjački? Nama Bošnjacima strana je posesivnost koja dominira u beogradsko-zagrebačkim velikodržavnim psihologijama - kaže Sidran. Prema njegovim riječima, bosanski Srbin bolje razumije govor svog komšije bosanskog Hrvatai svog komšije Bošnjaka, nego što razumije govor i jezik svog Srbina iz Vranja, Vojvodine, Timočke krajine, Kosova, a bosanski Hrvat bolje razumije govor svoga komšije bosanskog Srbina i komšije Bošnjaka nego što razumije svog Hrvata iz Zagorja, Istre ili Dalmacije.

- Zato je naš jezik bosanski. Nikada ne treba nikoga prisiljavati kod nas u BiH da prihvati opcije iz koje mi govorimo, ali neka nam dopuste da činimo tako kao što znamo i osjećamo. Ko zna bolje, široko mu polje - kaže Sidran.

Jezička realnost u BiH

- Brozović ne gleda na stvar ni sa genetsko-lingvističke tačke gledišta, niti s one koju bi mogli nazvati sociolingvističkom, nego iz ugla političko-jezičke pozicije i prakse dalekosežnih miješanja politike u jezičku materiju i u stvarni život jezika na terenu, tj. pozicije u kojoj se današnje političke i nacionalno političke diferencije, koje se, osim toga, u Bosnu projektiraju iz Hrvatske i posredstvom nametanja bosanskim Hrvatima jezičkog standarda razvijenog u jezičkim labaratorijama zagrebačkih institucija i štampe, nameću specifičnoj jezičkoj relaciji u BiH.

Takav stav ne može mnogo toga objasniti o jezičkoj realnosti u BiH, ali može znatno otežati normalizaciju stanja u toj oblasti u našoj zemlji - mišljenje je akademika prof. dr. Muhameda Filipovića.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 14 Nov 2003, 21:52 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 23 Okt 2003, 15:24
Postovi: 2195
Samo smireno procitaj i ovaj tekst. Nemoj omalovazavati nikoga. Postuj necije znanje i uvazavaj tudje titule koje su navedene u predhodnim tekstovima. Najvaznije je, da sebe ne uzimas za mjerilo svih stvari na svijetu. Ako i poslije ovoig tekst dobijes napad ljutnje ili bijesa, odi istusiraj se, popi kavu, kafu ili kahvu, smiri se malo, pa ponovo procitaj iste tekstove.

MIT ILI STVARNOST




Historijat upotrebe imena "Bosanski jezik" izvan bosnjacko-muslimanskog kulturnoh kruga

1. Rekli smo vec da najstarija svjedocanstva o upotrebi imena Bosna datiraju jos iz polovine desetog vijeka, kod Porfirogenita. Rekli smo takodje,da je to ime starije od tog svjedocanstva, cak i da je predslavensko,ali na nauci je da dalje traga ka osvjetljenju ovog problema.

2. Veliki broj dokumenata, svjedocanstava i drugih cinjenica sacuvano je iz vremena bosanskog Bana Kulina, posebno je zabiljezeno mnogo predmeta sa bosanskim nazivom: bosanski vez, bosanske mahrame, bosanske sablje, bosanski cilimi, nakiti bosanske izrade. Ovdje se necemo upustati u detalje.

3. Bosanski muslimanski pisci, u osmanlijskoj epohi, pisu na stranim jezicima: turskom, arapskom i persijskom, ali su svoj maternji jezik redovito nazivali, i to biljezili , kao "bosanski".

4. Od vremena Kulina Bana, preko vremena vladavine Turaka i do nasih dana, stvarna je i bogata narodna lirika i epika, koju su sakupljali i biljezili kasniji istrazivaci. I sve je to stvarano na bosanskom jeziku. Jedan od skupljaca je bio i vec pomenuti Mehmed-beg Kapetanovic.

5. Konstantin filozof s kraja cetrnaestog vijeka spominje, pored ostalih i "bosanski jezik"

6. Ninski biskup u Peri pisao je 1581. godine jednom fratru "bosanskim jezikom".

7. Jedan od najstarijih pomena bosanskog jezika nalazimo1436, u Kotoru gdje se u zapisniku o otkupu neke djevojcice od strane kotorskog kneza kaze da je ona "bosanskim jezikom djevena".

8. Prvi bosanski pisac Matija Divkovic ostavio nam je bogato djelo bosanskim jezikom napisano, a bosanskim jezikom su pisali i mnogi njegovi savremanici iz sedamnaestog vijeka. Duvanjski biskup fra Pavle Dragicevic 1735. godine pise da u Bosni ima "devet svecenika koji se pri vrsenju slouzbe bozje ispomazu bosanskim jezikom".

9. Bosanski jezik spominje i znameniti putopisac EvlijaCelebija (17. vijek), a spominje i bosanski rijecnik M. H. Uskufije.

10. Prvi nas gramaticar Bartol Kasic (Pag 1575), koji je umro u Rimu 1650, kao rodjeni cakavac zalaze se za zajednicki jezik kod juznih Slavena i napominje da bi to trebalo da bude bosanski jezik. (Rim 1640)

11. Isusovac Jakov Miklja (1601 - !654) istice da je od svih jezika "bosanski jezik najljepsi".

12. Hrvatski pjesnik Andrija Kacic-Miosic (1704-1760) prevodio je sa latinskog i italijanskog "na bosanski".

13. Bosanski jezik spominje i Matija Antun Reljkovic (1732-1798). 14. Mula Mustafa Baseskija u svom "Ljetopisu" tvrdi da je Mula Hasan Niksicanin govorio "pola turski pola bosanski".

...

16. Hercegovacki srpski prvaci, na primjer Prokopije Cakaralo, traze od Alipase Rizvanbegovica da se za vladiku postavi "covjek vican bosanskom jeziku", a vodja hercegovackog ustanka Pero Tunguz znao je govoriti:"Razumi me, covjece, bosanski ti govorim"! ...

18. Gramatika bosanskog jezika izdana je za potrebe skola i izdao ju je Frane Vuletic, a stampala bosanska vlada 1880. Bila je u upotrebi do 1911, ali je od 1908. promijenila ime u "Gramatika srpsko-hrvatskog jezika".

19. Franjevci su 1894 otpisivali M.P.Desnicu da ne govore srpski, "nego bosanski". ...

23. I nasi pisci dvadesetog vijeka, iz bosne i van nje, govorili su o bosanskom jeziku.Tako, na primjer, Petar Kocic kaze na pojave germanizacije: "Germanizacija dovodi do varvarstva prema nasem velikom,silnom, sjajnom i slobodnom bosanskom jeziku...To nas,kao stare i dobre Bosnjake mora boljeti, jer je nas jezik i u najstarijim vremenima bio neobicno lijep, mnogo ljepsi i narodniji i od jezika u istocnim srpskim zemljama koji se tamo razvijao pod uticajem vizantijske kulture i grcke sintakse".

24. O bosanskom jeziku su se najbolje izrazavali i cuveniji ljudi od pera,kao sto su bili Aleksandar Belic i Isidora Sekulic. Posebno je u tom pogledu interesantan Belicev rad "Bosanski jezik i stil".

Tesko bi bilo nabrojati sve vazne primjere koji govore o postojanju i ljepoti bosanskog jezika. Knjige se o tome mogu napisati, samo od primjera van muslimanskog kulturnog kruga, a o muslimanskom kulturnom krugo da i ne govorimo. Kulturni i javni radnici, pisci i strucnjaci za jezik iz tog, muslimanskog kruga, uradice to i bolje i strucnije od mene. Ja sam spomenuo samo nekoliko primjera koji nisu ni najvazniji ni najbolji. Tek da naznacim temu, u skladu sa svojim skromnim znanjem i zadatkom koji sam sebi dao. " ...

BOSNA BOSNJASTVO, I BOSANSKI JEZIK Zbornik referata sa Osnivacke skupstine Matice Bosnjaka
Izdavac: MATICA BOSNJAKA u saradnji sa izdavackom kucom "BOSANSKA RIJEC - DAS BOSNICHE WORT" 1993
Stampa: Graficki zavod Hrvatske, Zagreb

Jedan od njih je i ovaj, na zalost dusmana.
"Gramatika bosanskog jezika" za srednje skole dio I i II
Prodavala se kruto vezana po 40 novcica.
Izdata u Sarajevu 1890 Nakladom zemaljske vlade BiH.
Stampa - Zemaljska stamparija
U sveucilisnoj biblioteci u Zagrebu mozete pogledati sacuvani primjerak.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 14 Nov 2003, 22:17 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 01 Avg 2001, 01:00
Postovi: 3380
Lokacija: .: Lugano :.
Ubi se ti sa citatima .....

Bio je jednu veche na ATV-u u 'Nezvanicno' govora o tom jeziku gdje se pojavila neka profesorica iz TZ i objasnjavala postojanje bosanskog jezika kao i gospodja sa SANU koja je objasnjavala nepostojanje..
Tako da ces uvijek naci i visokoobrazovane ljude koji ce imati razlicito misljenje prema tome moze Venti da tvrdi da taj gore prof/dr moze imati misljenje iskrivljeno politickim uticajem ...

_________________
Nemoj se svadjati sa budalom, ljudi cesto nece primjetiti razliku.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 15 Nov 2003, 00:57 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 05 Feb 2002, 01:00
Postovi: 2223
Lokacija: Banjaluka
zah je napisao:
Cini mi se momcino, da ti tekst nisi ni procitao. Toliko si zaslijepljen mrznjom, da tekst nisi mogao ni analizirati. Niko tebi nista ne namece, ni religiju, ni naciju ni jezik. Ja ti samo prezentiram tekstove o jeziku od ljudi koji se razumiju u jezik, sigurno bolje od tebe, jer im je to profesija, a ne usputno laprdanje o jeziku kakvim se ti bavis. Pa evo ti jos jedan slican tekst.

Decko,jedini koji je mozda zaslijepljen mrznjom,si ti.
U mom postu nema mrznje ni prema jednom narodu.
Ja sam rekla fino da sve tri strane imaju politicare koji bi drugim dvjema stranama da nametnu svoja pravila (ili da im "dobrodusno daju na koriscenje").

Ako je mrznja to sto se ja ne slazem sa nekim tekstom,onda TVOJ JEZIK i MOJ JEZIK pod pojmom MRZNJA podrazumijevaju razlicite stvari. :lol:

Tekst sam procitala,a ti moj nisi trebao komentarisati,ako ga nisi procitao. :wink:
Navela sam dijelove koji bas nisu logicni i njih komentarisala.Rekla sam i zasto su nelogicni,za razliku od tebe.

Nisam imala vremena sve komentarisati,ali dalo bi se dosta toga reci i o
sledecim komentarima:
zah je napisao:
Profesor dr. Dalibor Brozovic, akademik, ravnatelj Leksikografskoga zavoda Miroslav Krleza, Zagreb, Hrvatska:
Sada je jos rano da se bosnjacki jezik definira prema svojim konkretnim osobinama, jer one jos nisu definitivno utvrdjene, ali bit ce onakve kakve ih bosnjacki narod zeli. Tko hoce, ima ga pravo zvati i bosanskim jezikom, ali takav je naziv dvoznacan, jer moze biti shvacen i kao jezik svih gradjana Bosne i Hercegovine, pa zato taj naziv ne obvezuje sve gradjane BiH. U svakom slucaju, bosanskohercegovacki Hrvati zele za sebe hrvatski jezik isti kakav je u Republici Hrvatskoj, ne prihvacajuci nikakva drugog jezika niti zele izgradjivati kakav poseban bosanskohercegovacki hrvatski. Mislim da je slican stav i bosanskohercegovackih Srba. Rekao bih da je sadasnja jezicna situacija u Bosni i Hercegovini naprosto u previranju.

Prof. dr. Radoslav Katicic, akademik, slavistika, Bec, Austrija: Da! Bolje je, medjutim, zvati ga bosnjacki jer to nije jezik svih Bosanaca. Sveukupnost jezicnoga izraza kojim se sluzi i kojim se sluzila, u kojem zivi i u kojem je zivjela etnicka skupina Bosnjaka (bosanskih muslimana) danas se moze smatrati njihovim nacionalnim jezikom. Nesredjenim i zbunjenim. Nije jos doista postignuta sigurnost u tome sto jest i sto nije bosnjacki jezik. No to je, cini se, iz dana u dan sve bolje. Gore je to sto se uporno pokazuje teznja da se u Bosni ospori legitimnost hrvatskomu jeziku za Hrvate i srpskomu za Srbe. To se sada najneposrednije ocituje u odbojnom odnosu prema hrvatskomu u Federaciji, a trenutacno je dobilo, cini se, i potporu medjunarodne politike. Time se Hrvatima u Bosni osporava hrvatski jezik, sto je posve neprihvatljivo, a uz to trajno otezava da se hrvatska javnost uvjeri u to da je opravdano priznati bosnjacki jezik bez pridrzaja. Isto ce pitanje, dakako, postati aktualno i za Republiku Srpsku i za srpsku javnost. Ako se to ne rijesi, ostat ce odnosi zatrovani.


Ova dva covjeka govore o bosanskom jeziku koji se tek stvara,nedorecen je,cija pravila nisu jos definitivno utvrdjena...i odobravaju ga,jer im je to razlog za odobravanje i hrvatskog jezika u Bosni. Slika

Kao sto rekoh sve su to politicke igre i politicki poeni,nikakva nauka.
Dakle,prvo TI procitaj ono sto postas na forum kao copy-paste,zatim procitaj komentar osobe koju zelis napasti,pa tek onda komentarisi. :roll:


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 15 Nov 2003, 09:09 
OffLine
Majstor
Majstor

Pridružio se: 30 Jul 2003, 09:40
Postovi: 608
Lokacija: Banjaluka, BiH
ja sam "zaha" razumio!
iako on kaze da negovorimo istim jezikom, nisam imao nikakvih teskoca da procitam njegov tekst.

na kom jeziku si pisao "zah"?
i sta je to...jezik? cine li jezike razlike, poput "kafa", "kava", "kahva"?
ako neki lingvista kaze da takve razlike cine jezike onda ili nesto nije uredu sa njegovom diplomom ili je lingvistika daleko od nauke!

bosanski ili bosnjacki jezik, svjedeno, politicke su tvorevine. dakle nesto sto nema nikakve veze sa naukom.
naravno da se u bosni uvijek govorilo nekim jezikom...ali onim istim jezikom kojim se govori u srbiji i hrvatskoj.
koji je to jezik?

mislim da nema svrhe odgovarati na ovo pitanje sve dok se tvrdi da postoje 3 ili vise jezika. tek kad prihvatimo cinjenicu da svi mi govorimo istim jezikom mozemo preci na utvrdjivanje imena tog jezika. no, mislim da smo od toga daleko jer lingvisti odavno nisu lingvisti a baba sa pijace nema velik uticaj na nase drustvo (da bih trazio njen sud).

definicije jezika poput..."bosanski jezik je maternji jezik svih stanovnika bosne i hercegovine ako oni taj jezik PRIHVATAJU kao svoj jezik", sto su rijeci kojih zah kaze da se drzi, definicije su kvazidemokratskog tipa!
znaci ako vecina hoce tako treba da bude :o
otkad je vecinsko misljenje vazno za nauku?
pa gde bi nauka danas bila kad bi se svaka teza izglasavala na skupstinama?

sve u svemu...tuzna cinjenica i poraz lingvistike i neprolazna sramota svim lingvistima.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 15 Nov 2003, 19:19 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 12 Jul 2001, 01:00
Postovi: 3131
Lokacija: Kod roditelja
Mislim da se ponavljam, ali jedini je problem u nazivu tog jezika. Jednog jezika. Svi "jezici" koji su "nastali" iz srpskohrvatskog jezika su zapravo jedan jezik, koji jedni zovu ovako, drugi onako.

Sada, na nama je da odlučimo. Da li ćemo se dogovoriti i taj jezik nazvati jednim imenom (koliko god nam to ime bilo mrsko), ili ćemo živjeti u aparthejdu, jer će morati postojati škole/razredi za Muslimane, škole/razredi za Srbe i škole/razredi za Hrvate. Korak ka ovom drugom je i uvođenje vjeronauke u škole, ali to nije tema naše današnje emisije. :D


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 15 Nov 2003, 21:08 
OffLine
Veteran
Veteran

Pridružio se: 23 Okt 2003, 15:24
Postovi: 2195
Procitaj malo istoriju jezika. Nadji datum kada je ukinut bosanski jezik i kada je zamijenjen srpskohrvatskim ili hrvatsko srpskim. Zasto je to ucinjeno, koji su bili blizi a koji daljnji ciljevi takve odluke. Ipak evo jos jedan tekst, iz koga se vidi, da vas niuko ne ugozava . Vi zovite svoj jezik kako vam volja, a nas pustite da svoj zovemo onako kako mi zelimo.

POVELJA O BOSANSKOM JEZIKU




Povodom sve ucestalijih osporavanja prava Bošnjacima da svoj jezik imenuju njegovim historijskim imenom, okupljeni u Institutu za bošnjacke studije pri Maticnom odboru BZK ”Preporod” u Sarajevu, saopcavamo javnosti da naš zajednicki stav o tom pitanju – koji ovjeravamo svojim potpisima – iskazuje slijedece: POVELJA o bosanskom jeziku

1. Bosanski jezik jeste jezik Bošnjaka i svih onih koji ga pod tim imenom osjecaju svojim.

2. Korištenjem naziva bosanski jezik Bošnjaci slijede nominaciju svoga jezika ciji se kontinuitet može pratiti od bosanskog srednjovjekovlja do danas, a koji je bezbroj puta potvrden u upravno-pravnim spisima, narodnim govorima, bošnjackoj usmenoj i pisanoj književnosti te u razlicitoj literaturi na slavenskim i drugim jezicima.

3. Bez obzria na slicna ili razlicita mišljenja o zajednickom i posebnom u standardnim jezicima nastalim na temelju srednjojužnoslavenskog dijasistema – a koji cini glavninu južnoslavenske jezicke zajednice – smatramo da je u svakom od narodnosnih tokova rijec o jeziku koji Srbi odvajkada nazivaju srpskim, Hrvati hrvatskim, a Bošnjaci bosanskim.

4. Manipuliranja nazivom bosanski jezik u politicke svrhe – kojih je u pojedinim razdobljima prošlosti Bosne bilo, uporedo s manipulacijama imenom bošnjackog naroda – kao ni upotreba ove sintagme u regionalnom znacenju, ne dovode u pitanje vjerodostojnost korišcenja ovog naziva kod Bošnjaka u narodnosnom smislu.

5. Istražujuci na upotrebi historijskog imena za svoj jezik, Bošnjaci u Bosni i Hercegovini i šire ne ugrožavaju nicija prava niti prisvajaju nešto što im ne pripada. U tom smislu, korišcenje naziva bosanski jezik ne ukljucuje nikakvu težnju ka unifikaciji i unitarizaciji na prostoru Bosne i Hercegovine.

6. Pokušaji da se Bošnjacima, umjesto historijski potvrdenog te u praksi usvojenog naziva bosanski jezik nametne bošnjacka nominacija jezika, predstavljaju politiziranje koje je posljedica preživjelog a neprevladanog srpskog i hrvatskog paternalizma i negiranja bošnjacke nacionalne samosvijesti.

7. Isticuci legitimno pravo da svoj jezik nazivaju njegovim historijskim i u narodu ukorijenjenim imenom, Bošnjaci podržavaju jednaka prava drugih naroda u Bosni i Hercegovini i šire, a smatraju dobrodošlim lingvisticka istraživanja i zalaganja u kulturi koja ce omoguciti naše bolje upoznavanje i medusobno uvažavanje.

Potpisnici Povelje pozivaju politicke predstavnike, vjerske prvake, kulturne djelatnike i sve sudionike javne rijeci, a narocito prosvjetne radnike na svim razinama obrazovanja da podrže te u praksi zastupaju i provode nacela iznesena u ovom dokumentu.

Sarajevo, 21.3.2002.

Potpisnici Povelje (ukupno 60 potpisnika):

Ahmed Alicic, Nijaz Alispahic, Azra Begic, Dženana Buturovic, Mustafa Ceric, Ibrahim Cedic, Srebren Dizdar, Enes Durakovic, Ferida Durakovic, Nijaz Durakovic, Ibrahim Festic, Sacir Filandra, Muhamed Filipovic, Lamija Hadziosmanovic, Sabira Hadzovic, Resid Hafizovic, Hadzem Hajdarevic, Adil Hajric, Senahid Halilovic, Hivzija Hasandedic, Irfan Horozovic, Dzevad Hozo, Ahmet Hromadžic, Muhamed Hukovic, Meliha Husedzinovic, Omer Ibrahimagic, Nedzad Ibrisimovic, Mustafa Imamovic, Dzevad Jahic, Ibrahim Kajan, Dzevad Karahasan, Enes Karic, Ibrahim Kemura, Zilhad Kljucanin, Ibrahim Krzovic, Enes Kujundzic, Tvrtko Kulenovic, Dzemaludin Latic, Amir Ljubovic, Munib Maglajlic, Rusmir Mahmutcehajic, Emina Memija, Teufik Muftic, Hasnija Muratagic-Tuna, Jasmina Musabegovic, Sadudin Musabegovic, Zaim Muzaferija, Fehim Nametak, Muhamed Nezirovic, Enes Pelidija, Midhat Ridjanovic, Abdulah Sidran, Adnan Silajdzic, Avdo Sofradzija, Abdulah Sarcevic, Arif Tanovic, Ilijas Tanovic, Elbisa Ustamuljic, Esad Zgodic, Jusuf Ziga.


Vrh
 Profil  
 
 Tema posta:
PostPoslato: 15 Nov 2003, 22:45 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 01 Avg 2001, 01:00
Postovi: 3380
Lokacija: .: Lugano :.
zah je napisao:
Potpisnici Povelje (ukupno 60 potpisnika):

Ahmed Alicic, Nijaz Alispahic, Azra Begic, ...


Manje vishe SVI muslimani ....
Zovite svoj jezik ucite svoj jezik ali nemojte tjerati ostale da ga zovu tako ...
Eto .. jednostavno skroz ...
Mi u RS cemo uciti srpski i biti zadovoljni vi ucite bosanski i budite zadovoljni .....
sta je problem ?

_________________
Nemoj se svadjati sa budalom, ljudi cesto nece primjetiti razliku.


Vrh
 Profil  
 
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Odgovori na temu  [ 80 Posta ]  Idi na stranicu Prethodni  1, 2, 3, 4  Sledeća

Sva vremena su u UTC [ DST ]


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 12 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Hosting BitLab
Prevod - www.CyberCom.rs