banjalukaforum.com
https://banjalukaforum.com/

Rječnik jezičkih nedoumica
https://banjalukaforum.com/viewtopic.php?f=8&t=65241
Stranica 16 od 18

Autoru:  Castra [ 03 Feb 2018, 20:01 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Meni nedjelja i dolje jednostavno grozno zvuce...

Autoru:  skitnica [ 03 Feb 2018, 20:40 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

"Nedjelja" mi je OK, tako tu riječ i izgovaram i pišem... dok bi me kod "dolje" obradovalo odobravanje dvojnog oblika dolje/dole u ijekavskom narječju Srpskog. Naime, uvijek napišem "dolje" ako pišem nešto zvanično- jer znam da je samo tako pravilno- dok ću u govoru uvijek koristiti "dole". Pokušala sam i reći "dolje", ali jbg- ne ide, osjećam se glupo.

Autoru:  jellyfish [ 07 Feb 2018, 01:10 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Ima jos par primjera jednog slova razlike. Npr. hrvatski - sretan, placa, kava..... srpski - srecan, plata, kafa. Vidimo kod rijeci sretan da je u srpskom i hrvatskom zamijenjeno c i t.
U sretan-srecan, u hrvatskom t, u srpskom c.
Dok je u rijeci placa-plata obrnut slucaj u srpskom je t, a u hrvatskom c.
Jer u Srbiji se kaze plata, a u Hrvatskoj placa.
Znaci nema pravila nego nekad je u jednih, nekad u drugih drugo slovo u istoj rijeci na drugom mjestu. Zanimljivo.

Autoru:  Rocker [ 07 Feb 2018, 11:13 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Sretan i Srećan su, u "mom" jeziku riječi koje imaju različito značenje.
Sretan označava osobu koja je nenadano na nekom dobitku - tipa sretan jer je pogodio na lotu. Srećan (veseo) - raspoloženje.
Dakle, srećan sam je sam bio sretan i dobio na lotu . . . :D

Autoru:  cicak [ 07 Feb 2018, 11:19 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Rocker je napisao:
Sretan i Srećan su, u "mom" jeziku riječi koje imaju različito značenje.
Sretan označava osobu koja je nenadano na nekom dobitku - tipa sretan jer je pogodio na lotu. Srećan (veseo) - raspoloženje.
Dakle, srećan sam je sam bio sretan i dobio na lotu . . . :D

Dobar ti potpis.

Autoru:  Hertzog [ 07 Feb 2018, 12:24 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

I ide mu uz napisani post

Autoru:  Rocker [ 07 Feb 2018, 20:09 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Hajde da za promjenu ignorišem provokacije, moram malo objasniti ovo sa sretan i srećan.
U mom kraju postoji neka čudna mješavina dalmatinskih i hercogovačkih arhaizama, naravno u današnje vrijeme manje, ali se sjećam vremena kad je to bilo baš izraženo.

Izrazi poput nevista, nedilja, ponediljak, Nediljko (a ne Nedeljko) potiču iz Dalmacije ili dalmatinske zagore. Nevista i nedilja su izvorno ukrajinske riječi i još se koriste na zapadu ukrajine.

Hercogovački su međed, šjeme, ižjelo, (u nedostatku crnogorskih slova . ..) ijere (zašto ili zbog čega) . . .

Tako je i sa srećan i sretan - obje riječi se koriste ali u različitom kontekstu.

Autoru:  skitnica [ 07 Feb 2018, 20:49 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

To bi se upravo i desilo sa izrazima srećan i sretan da je SH-jezik poživio. Dobili bi donekle različite nijanse u značenju, konotacije...

Autoru:  Rocker [ 07 Feb 2018, 21:35 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Apropo izraza dolje/dole - apsolutno sam siguran da je u vrijeme kad sam se školovao jedino "dole" bilo ispravno.
Stvarno sam se iznenadio čitajući ovdje da je dolje ispravno za ijekavicu.

Autoru:  _зока [ 07 Feb 2018, 22:03 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Mi smo još od učiteljice čuli da je ispravno dolje, a nisam ja baš puno mlađi od tebe.

Послато са Lenovo K33a48 уз помоћ Тапатока

Autoru:  STRATOKASTEL [ 07 Feb 2018, 23:24 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Ne kontam dva glagola, u prezentu prvog lica jednine: volim i molim, vrlo slično i ništa čudno.
Ali u infinitivu nigdje veze: voljeti i moliti (a ne voliti, što se po nekad čuje kod starijih i nikako ne moljeti, što zvuči izuzetno glupo i nakaradno). Kako se ovo moglo desiti? Neko sa nekom teorijom?

Autoru:  Rocker [ 08 Feb 2018, 00:15 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

_зока je napisao:
Mi smo još od učiteljice čuli da je ispravno dolje, a nisam ja baš puno mlađi od tebe.

Послато са Lenovo K33a48 уз помоћ Тапатока


To "dolje" sam prvi put čuo u selu Očauš, koje je praktično naslonjeno na Maslovare i Šiprage. I ostatku usorskog kraja se nigdje ne koristi.

Autoru:  skitnica [ 08 Feb 2018, 01:06 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

STRATOKASTEL je napisao:
Ne kontam dva glagola, u prezentu prvog lica jednine: volim i molim, vrlo slično i ništa čudno.
Ali u infinitivu nigdje veze: voljeti i moliti (a ne voliti, što se po nekad čuje kod starijih i nikako ne moljeti, što zvuči izuzetno glupo i nakaradno). Kako se ovo moglo desiti? Neko sa nekom teorijom?


Takvih nedosljednosti ima mnogo u jeziku. Jezik je živ, stalno se mijenja i razvija, trpi uticaje drugih jezika i narječja, ponekad prihvata oblike koji su se jednostavno, ko zna kako i zašto, spontano, nametnuli kao dominirajući.

"voliti" je vjerovatno popustilo pod uticajem ekavskih strujanja u infinitivnom obliku ("voleti"). Oblik "voljeti" se onda još i dopao iz nekog razloga novinarima i piscima te je postao standardan.

Autoru:  Milan [ 14 Mar 2018, 21:32 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

"Granicama normale" je ispravno ili ne?

Autoru:  mislim_stvarno [ 30 Mar 2018, 11:07 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

super_koza je napisao:
Meni nedjelja i dolje jednostavno grozno zvuce...


I meni grozno zvuči kad mi djevojka kad joj tražim kaže spojeno NEDAM :D

Autoru:  kosta [ 08 Nov 2019, 18:44 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Citiraj:
Ne zemlja se ne opija
ni zemlja se ne okreće naopako
ona urdeno gura svoje piljarske taljige
kiša… sneg…



ima li živa stvora koji bi mi HITNO osvijetlio značenje ove riječi (inače je iz prevoda Preverove pjesme)

Autoru:  _зока [ 08 Nov 2019, 18:50 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Uredno.

Послато са Redmi Note 7 помоћу Тапатока

Autoru:  kosta [ 08 Nov 2019, 19:01 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

nemoj me...
stvarno!???

Autoru:  The_new_Statesman [ 08 Nov 2019, 19:28 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

Mozda je pogresno otkucano.

Autoru:  _зока [ 08 Nov 2019, 19:32 ]
Tema posta:  Re: Rječnik jezičkih nedoumica

kosta je napisao:
nemoj me...
stvarno!???
Pretpostavljam da je tipfeler, a ona c/p.

Послато са Redmi Note 7 помоћу Тапатока

Stranica 16 od 18 Sva vremena su u UTC [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/