banjalukaforum.com

Dobrodošli na banjalukaforum.com
Danas je 27 Apr 2024, 19:05

Sva vremena su u UTC [ DST ]




Započni novu temu Odgovori na temu  [ 12 Posta ] 
Autoru Poruka
 Tema posta: Pomoć sa prevodom
PostPoslato: 28 Feb 2009, 16:24 
OffLine
Pripravnik
Pripravnik
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Mar 2007, 16:40
Postovi: 179
Lokacija: Usa
Prevodim jedan kratki film/dokumentarac sa engleskog na naš jezik, pa stadoh kod nekih riječi. Pa ako neko može pomoći...

"Missile Gap" (The fear of a "Missile Gap" emerged.)
naišla sam na http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_gap, ali nisam sigurna da li ima neki termin na našem niti kako da prevedem...
"the processing power" (to share the processing power of one computer with multiple users.)

to je za sad...

Hvala :fadein:

_________________
Night date without obligations, one night only


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 16:31 
OffLine
Bič božji
Bič božji
Korisnikov avatar

Pridružio se: 16 Jul 2004, 12:09
Postovi: 10379
bvully je napisao:
Prevodim jedan kratki film/dokumentarac sa engleskog na naš jezik, pa stadoh kod nekih riječi. Pa ako neko može pomoći...


"the processing power" (to share the processing power of one computer with multiple users.)




Djeljenje brzine jednog kompjutera na vise korisnika.

Iako bi se mozda moglo reci i "snaga kompjutera", mislim da bi brzina bila adekvatnija, jer processing dolazi od procesora, a procesori se dijele po brzinama.

_________________
Viva Elena, Viva Nicolae!


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 16:45 
OffLine
Pripravnik
Pripravnik
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Mar 2007, 16:40
Postovi: 179
Lokacija: Usa
hvala
nadjoh rjesenje "da se raspodjeli mogucnost obrade podataka jednog racunara na vise korisnika", sad mi jos ovaj "Missile gap" ostaje misterija...

_________________
Night date without obligations, one night only


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 16:46 
OffLine
Bič božji
Bič božji
Korisnikov avatar

Pridružio se: 16 Jul 2004, 12:09
Postovi: 10379
Tesko je to prevesti bez konteksta..

_________________
Viva Elena, Viva Nicolae!


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 16:50 
OffLine
Pripravnik
Pripravnik
Korisnikov avatar

Pridružio se: 30 Mar 2007, 16:40
Postovi: 179
Lokacija: Usa
Citiraj:
On October 4th 1957, during the Cold War
the first unmanned satellite, Sputnik 1, was sent into orbit by the Soviet Union.
The fear of a "Missile Gap" emerged.
In order to secure America's lead in technology,
the US founded the "Defense Advanced Research Project Agency" in February 1958.


mislim da ću ići sa:"pojava straha u zaostajanju u naoruzanju" nesto tako... mislila sam da možda postoji i neka naša fraza za Missile Gap, pa rekoh da ne izmišljam neke nove stvari...

_________________
Night date without obligations, one night only


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 16:54 
OffLine
Bič božji
Bič božji
Korisnikov avatar

Pridružio se: 16 Jul 2004, 12:09
Postovi: 10379
Mislim da je pametnije to uklopiti u kontekst, a ne traziti skroz tacan prevod. Sve u svemu, "strah od raketne premoci".

_________________
Viva Elena, Viva Nicolae!


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 18:11 
OffLine
Veteran
Veteran
Korisnikov avatar

Pridružio se: 18 Apr 2007, 10:01
Postovi: 1904
Lokacija: Arda
MuskoBre je napisao:
"strah od raketne premoci".


Premoći Sovjeta bi bilo tačnije ako ćeš na taj način. Pošto Amerikanci u to vrijeme nisu imali takve rakete, a Sovjeti jesu.

Ili 'strah od nedostatka takvih projektila' (među Amerikancima).

_________________
“I’m Not a Paranoid Deranged Millionaire. Goddamit, I’m a Billionaire.” – Howard Hughes.

“I spent half my money on gambling, alcohol and wild women. The other half I wasted.”― W.C. Fields


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 18:32 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Dec 2006, 11:40
Postovi: 19110
Lokacija: Mare Tranquillitatis
Engleski jezik Srpski jezik
missile hitljiv
missile bacljiv
missile za bacanje
missile hitac
missile projektil
missile koje može da se baca

gap izostajanje
gap duboki klanac
gap dera
gap izostanak
gap manjak
gap klanac
gap pukotina u ogradi
gap prolaz u brdima
gap prodor
gap razilaženje u mišljenju
gap proboj linije fronta
gap zazor
gap praznina
gap coefficient koeficijent elektronske sprege
gap coefficient koeficijent zazora
gap density magnetska indukcija u međugvož
gap digit prazna cifra

Bez konteksta ti se ne može pomoći.
Idi na riječnik koji postoji na Krstarici.

_________________
Slika SlikaKultne teme banjaluka foruma


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 28 Feb 2009, 19:56 
OffLine
Administrator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15 Nov 2002, 13:51
Postovi: 39423
Lokacija: Месечева икра
goci master je napisao:
MuskoBre je napisao:
"strah od raketne premoci".


Premoći Sovjeta



Mislim da bi je ovo pravilan prevod u odnosu na kontekst rečenica.

_________________
Bubi frubi


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 09 Dec 2012, 14:38 
OffLine
Voajer
Voajer
Korisnikov avatar

Pridružio se: 09 Dec 2012, 11:45
Postovi: 9
Lokacija: Средња Земља
Talija je napisao:
Engleski jezik Srpski jezik
missile hitljiv
missile bacljiv
missile za bacanje
missile hitac
missile projektil
missile koje može da se baca

gap izostajanje
gap duboki klanac
gap dera
gap izostanak
gap manjak
gap klanac
gap pukotina u ogradi
gap prolaz u brdima
gap prodor
gap razilaženje u mišljenju
gap proboj linije fronta
gap zazor
gap praznina
gap coefficient koeficijent elektronske sprege
gap coefficient koeficijent zazora
gap density magnetska indukcija u međugvož
gap digit prazna cifra

Bez konteksta ti se ne može pomoći.
Idi na riječnik koji postoji na Krstarici.


Мислим да ријечи "хитљив" и "бацљив" не постоје у српском правопису.

_________________
“We rode on the winds of the rising storm,
We ran to the sounds of the thunder.
We danced among the lightning bolts,
and tore the world asunder.”

― Robert Jordan, The Dragon Reborn


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 09 Dec 2012, 16:56 
OffLine
Administrator
Korisnikov avatar

Pridružio se: 15 Nov 2002, 13:51
Postovi: 39423
Lokacija: Месечева икра
A u srbskom?

_________________
Bubi frubi


Vrh
 Profil  
 
PostPoslato: 09 Dec 2012, 17:55 
OffLine
Samo jedan iznad mene
Samo jedan iznad mene
Korisnikov avatar

Pridružio se: 06 Dec 2006, 11:40
Postovi: 19110
Lokacija: Mare Tranquillitatis
Htjedoh isto priupitati. :lol:

_________________
Slika SlikaKultne teme banjaluka foruma


Vrh
 Profil  
 
Prikaži postove u poslednjih:  Poređaj po  
Započni novu temu Odgovori na temu  [ 12 Posta ] 

Sva vremena su u UTC [ DST ]


Ko je OnLine

Korisnici koji su trenutno na forumu: Nema registrovanih korisnika i 27 gostiju


Ne možete postavljati nove teme u ovom forumu
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Ne možete monjati vaše postove u ovom forumu
Ne možete brisati vaše postove u ovom forumu
Ne možete slati prikačene fajlove u ovom forumu

Pronađi:
Idi na:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Hosting BitLab
Prevod - www.CyberCom.rs