banjalukaforum.com
https://banjalukaforum.com/

Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima
https://banjalukaforum.com/viewtopic.php?f=8&t=58402
Stranica 9 od 9

Autoru:  laoce [ 23 Maj 2012, 16:53 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Doista-odista-uistinu-vaistinu-zbilja-stvarno
Spina-cesma-pipa-slavina
Nekad je bio sajdzija - otkud sad sahatlija?

Autoru:  alkibijad [ 23 Maj 2012, 16:56 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

spina nikad nisam cuo,a vaistinu samo za bozic :)

Autoru:  Popokatepetl [ 23 Maj 2012, 19:05 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Većina ovog gore i nisu razlike između riječi u balkanskim jezicima, već sinonimi u okviru jednog jezika.

Autoru:  Josip321 [ 23 Maj 2012, 19:26 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Evo na jednom drugom forumu sam naišao na neku temu sa izumrlim Hrvatskim rječima. U biti slavenskim riječima izumrlim u hrvatskom.

Pa pokušajte pogoditi, proguglati ili jednostavno napisati ako znate.

slijedi c/p:

Kada si gladan - najedeš se i onda si SIT.
Kada si žedan - napiješ se i onda si ???

Tu fali jedna stara, zaboravljena riječ... tko zna?

A evo još jedna sa odgovorom:

vin - kriv. suprotna riječ - nevin
Vin od staroslavenske riječi a očuvan je očuvan još u ruskom jeziku.

-------------------------------------------------

http://www.slovio.com/


međunarodni Slavenski jezik??

------------------------------------------


http://img147.imageshack.us/my.php?image=table1rq8.gif
http://img233.imageshack.us/my.php?image=table2da3.gif
http://img80.imageshack.us/my.php?image=table3lb4.gif
http://img80.imageshack.us/my.php?image=table4nd0.gif
http://img80.imageshack.us/my.php?image=table5mj3.gif
http://img143.imageshack.us/my.php?image=table6cu9.gif

http://img143.imageshack.us/my.php?i...nscriptod8.gif
http://img143.imageshack.us/my.php?i...cscriptbj0.gif

Autoru:  Popokatepetl [ 23 Maj 2012, 20:00 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Jbt, proguglam ovo i skontam da te ima na svim hrvatskim forumima, a i šire :D

Zanimljiv članak o riječi vin.
http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac261 ... c:stoznaci

Autoru:  Josip321 [ 23 Maj 2012, 23:04 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Popokatepetl je napisao:
Jbt, proguglam ovo i skontam da te ima na svim hrvatskim forumima, a i šire :D

Zanimljiv članak o riječi vin.
http://www.matica.hr/Vijenac/vijenac261 ... c:stoznaci


Mislim da je ovo treći forum na koji stavljam.
:)

Autoru:  Talija [ 24 Maj 2012, 07:42 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Samo u pjesmama sam nailazila na riječ "vin" (suprotno nevin). Npr. Romeo i Julija "Idite, pričajte to naše zlo novo. Pustiće pràve, a kazniti vine." (pràve=prav, nevin; vine=krive, oni koji nisu nevini)

Citiraj:
Kada si gladan - najedeš se i onda si SIT.
Kada si žedan - napiješ se i onda si ???

Napit? :)

Autoru:  dr. Jovo Ubiparip [ 24 Maj 2012, 08:14 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

U Dalmaciji kazi VINI ( od talijanskog valjda, ako nije stari romanski ili latinski) , u smislu kao ISTI. Npr. , on je VINI (isti) svoj caca.

Autoru:  laoce [ 28 Maj 2012, 14:55 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

dr. Jovo Ubiparip je napisao:
U Dalmaciji kazi VINI ( od talijanskog valjda, ako nije stari romanski ili latinski) , u smislu kao ISTI. Npr. , on je VINI (isti) svoj caca.

Mozda u zaledju, na moru nisam nikad cuo. Tako se kazu u Glamocu - vini vincijati :D :

Autoru:  Hristov [ 28 Maj 2012, 18:01 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Josip321 je napisao:
Kada si žedan - napiješ se i onda si ???

Pijan?

Kazu i "napojen"

Autoru:  Josip321 [ 29 Maj 2012, 20:24 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Kada si žedan napiješ se i onda si Tažen!!

Autoru:  _зока [ 29 Maj 2012, 21:34 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Ima logike...Utažio si žeđ....

Autoru:  Talija [ 30 Maj 2012, 09:55 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Nisam za to čula prije, ali slažem se, ima logike.

Autoru:  Josip321 [ 31 Maj 2012, 15:48 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Upravo od tuda i Utažiti žeđ.

Autoru:  NFL fanatik [ 31 Maj 2012, 15:59 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

Evo i nekih interesantnih zvanicnih rijeci na Hrvatskom, iz "struke":

Firewall = vatrozid.
Server = poslužitelj
Lozinka = zaporka
Hardverski = sklopovski

Prva dva su mi posebno :lol:

Autoru:  Josip321 [ 31 Maj 2012, 21:44 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

NFL fanatik je napisao:
Evo i nekih interesantnih zvanicnih rijeci na Hrvatskom, iz "struke":

Firewall = vatrozid.
Server = poslužitelj
Lozinka = zaporka
Hardverski = sklopovski

Prva dva su mi posebno :lol:


Pa ako neki jezik postoji, odnosno ako oni ljudi koji se smatraju njegovim govornicima žele da on bude živ, moraju prevoditi strane riječi. Uostalom, kako i da na faksu recimo ispite provode.

Naravno da velika većina tih riječi neće zaživjeti niti će se forsirati ali u knjigama i enciklopedijama moraju postojati. Glupo bi bilo da svak sebi ne može na neki smislen način prevesti npr. server. Kako ćeš onda u biti i skontati njegovo pravo značenje. Nije da se ne može ali evo da netko upita tko nema blage veze sa engleskim i informatikom. Kako mu ugrubo objasniti.

Autoru:  Josip321 [ 31 Maj 2012, 21:46 ]
Tema posta:  Re: Razlike nekih rijeci u balkanskim jezicima

I zaboravio sam nadodati. Mnoge od ovih riječi za koje se podrugljivo govori da se izmišljaju, većina ih samo ostane na formi prijedloga. Mnoge ne uđu u enciklopedie koje izdaje HAZU.

Stranica 9 od 9 Sva vremena su u UTC [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/