Trebam prevod sljedećeg teksta:-)
Citiraj:
"Ovdje se Einstein spominje u pogrješnomu surječju--on nije
tvrdio da je brzina svijetlosti uvijek bila ista kao što
je sada (takva tvrdnja nije ni potrjebna za specijalnu teoriju relativnosti), nego je tvrdio da je ta brzina jednaka u svim sustavima. Osim toga, obća teorija gravitacije može vrlo jednostavno obstati čak i s promjenjivom brzinom svjetlosti, i s promjenjivom 'konstantom' gravitacije, itd. Davno, prije petdesetak godina, poznati fizičar Gamov se je bavio sličnim zamislima, da je npr. 'konstanta' gravitacije zapravo promjenjiva.
Brzina svjetlosti u vakuumu ovisi o njegovim (vakuumovim)
magnetskim i električnim susceptibilnostima (prijemčivostima).
Nikoga ne bi trjebala iznenaditi možebitna činjenica da su te susceptibilnosti promjenjive. Iz članka nije jasno vidljivo na koji način Davies dolazi do ili-ili tvrdnje o električnomu naboju. Zar bi trjebalo biti čudno to što se atomi u ljudskomu tijelu ne nalaze u istim uvjetima kao i atomi u kvazaru? Pa naravno da zračenje iz atoma ovisi o (ekstremnim) uvjetima u kojima se atom nalazi."