Citiraj:
Ja sam siguran da nisam jedini koji zna Italijanski,ali sam jedini koji je smatrao da je simpaticno ispraviti tu "greskicu"koja to koliko vidim i nije za vas kao sto nije greska izgovarati evro umjesto euro,ili Cosma moze da mi dokaze da je i to latinska rijec...
Kao prvo, ne ljutim se ako me neko ispravlja, to je i pozeljno i korisno. Medjutim, nisi u pravu... Kada se govori o jeziku, moras znati da su stare "nove" rijeci koje se koriste u raznim jezicima
izvedenice iz latinskog ili starogrckog jezika. Kad je rijec o
posudjenicama, u pitanju su uglavnom rijeci iz modernih i jos zivih jezika. Pri tome, izvedenice se uglavnom pisu i izgovaraju kao i u staro doba, dok se posudjenice uglavnom prilagodjavaju pisanju i izgovoru. Zbog toga je aqua (lat. voda - moram da provjerim da nema ova rijec u starogrckom, zaboravio sam, ali mislim da ne), a ne acqua (ital. voda) i sa druge strane cao, a ne ciao. Kad je rijec o Evro ili Euro, a spomenuo si srpski, onda znas da je u srpskom izraz Evropa (opet latinski i potpuno ispravno), a ne Europa (tzv. novi latinski, odnosno zapadno-evropski). I ovde je posudjenica prilagodjena lokalu. Kao sto je u srpskom bazen (posudjenica) a ne basen (koji se najcesce koristi kao industrijski termin, npr. rurski basen).
U prilog tome, lat.-aqua, eng.-aqua, ital.-acqua. Ili mater, mother, mutter,...
Dakle, jezik kao "zivi organizam", se stalno razvija i prilagodjava lokalnim uslovima i time pokazuje da je ziv, za razliku od latinskog ili starogrckog, koji se nisu prilagodjavali (no, to je vec istorija).
Citiraj:
a sta je sa nasim Srpskim jezikom zasto ga zaboravljamo?
A ovde si potpuno u pravu, nema sta...
Eto, malo skretanje sa teme, zao mi je (da ne kazem sorry)