_зока je napisao:
Mene samo zanima gdje ste vi to svi naučili ruski da možete uživo pratiti njihove vijesti i izlaganja....
Ја имам "оправдање". Иначе, како ти већ рекоше, нама "ћириличарима" руски не би требао да буде неки велики проблем. Проблем је по свему судећи у томе како се страни језици уче по школама, тј. било који страни језик. Сјећам се ликова из средње који су кукали како је енглески, тежак, ово оно... Мислим стварноооо.

Што се тиче руског, пошто нису имали Вука, мало је проблем научити како се шта чита, али кад савладаш она њихова специфична слова типа, ја, јо, ју и тај рад, кад сконташ да је "е" углавном "је" или "и", остаје ти највећа мистерија свих мистерија, кад је о - "о" а кад је "а".

Све остало је исто, мислим структурално, имаш и род и број и палатализације и 6 падежа без вокатива, мада су са наше тачке гледишта инструментал и локатив мало измиксани. И "ламбаду" са отишао, дошао, прошао, наишао и слично, тј. глаголима кретања. Такође мало смара што се код нас глаголи у првом лицу једнине завршавају на "м" а у руском је то прво лице множине.

Такође што ти је богатији српски рјечник, тј. што знаш више архаизама, мање ћеш проблема имати са руским а више ћеш сличности наћи. Уосталом српски из 19. виејка је много више сличио руском него данас. Наравно, имаш оне стандардне заџебе типа "фамилија" - презиме, "живот" - стомак, "похранит" - сахранити (и обрнуто), "краснаја" - црвена, "красива" - лијепа, "через" - за, "сорок" - четрдесет и тај рад.

Послије је све ствар вјежбе. Е сад замисли како је странцима са романског подручја.

Imas i za "o" vise nego jasno pravilo, nije to neki problem.