charles je napisao:
Uz duzno postovanje, Berislav je izrazito dobar covjek i nadasve los pisac..
Не, никако не могу да се сложим с овим. Берислав није пишчина (нико одавде није), али далеко од тога да је лош писац.
Frisky_Dingo je napisao:
meni onaj gornji stav uopšte nije problematičan. mislim da svaka sredina, posebno manja, ima taj problem, ili barem ljudi koji su nešto napravili imaju takav doživljaj.
što se tiče ovog tvog komentara mislim da pretjeruješ. on može da piše šta hoće, kako hoće , gdje hoće, to je njegov izbor, i ne treba da ulazimo u njegove motive i njegov politički stav, to je njegova privatna stvar. a i ne vjerujem da je prešao na bosanski ako je knjiga štampana na latinici u sarajevu. kako se uopšte definiše taj bosanski, ako ne u odnosu na srpski sigurno ne samo latinicom?
ono što je meni zanimljivo je da je postojala kritika i nekakv sukob,i da je on, kako ti kažeš, odgovorio nekom dramom i na kraju zbog toga otišao. pa, to je dokaz da, ipak, ovdje postoji nekakva dinamika i bar se nešto dešava. kakvo je-nemam pojma, jer nisam iz tih krugova, mada znam ovog mitrića, ali nikada nisam čuo za neku našu knjigu kao word of mouth, a to je najbolja preporuka.
da se ispravim, čuo sam za simićevu, i čak je i imam kući, ali nisam uspio da pročitam više od par stranica.
Не може да пише како хоће и шта хоће. У ствари - може, али то онда никако не може да се назове поезијом. Да се разумијемо - Митрић је прве три књиге објавио на српском језику; више од свега - у њима је остварен очигледан дијалог са појединим српским пјесницима, као што су Лалић и Миљковић. Њих двојица су, уз Рилкеа, Шелија и Кавафија, исходиште Митрићеве поезије. Писац таквог (раскошног) дара, какав Митрић без сумње јесте, нема право, али овај пут према поезији, да своје пјесме затрпава некаквим бизарним политичким ангажманом. Како се дефиниште босански? Не само латиницом, наравно. Пјесме у тој књизи преведене су на босански; сви изрази са српског ("Европа", "синхроницитет", "варвари", "океан") преведени су на босански ("Еуропа", "синкроницитет", "барбари", "оцеан"). Да не говоримо о непрекисног кукњави над троглавим босанским идентитетом и називима пјесама попут "Антиентитетске пјесме", која у поднаслову има и ово - "Или како ме нису могли натјерати да мрзим".